skamba taip pat, istart taip pat, reiksme niekaip neatrodo tam, kas anglu
kalba daugmaz valdo, o kas jau apie tai kalba, dazniausiai ja valdo.
zodziu vienas analfabetas kazkur paleido - ir panislos'.
prie ko cia mentas, niekas cia nekalba apie kanotacija
"Android"  parašė naujienų news:snft8k$4sd$1@news.rkm.lt...
"Noreciau appo" neskamba, nepatogu istart ir atrodo, kad reiksme sudina.
Cia kaip su "mentas" - puse zmoniu ji sako be paniekinimo, neutraliai,
tiesiog patogu istart 2 trumpus skiemenis.
--
"Mantas" mantas@universe-trinti.lt Wrote in message:r
  Geras pastebėjimas :) Bet taip ir ateina tarptautiniai žodžiai į kalbas -
  kas kaip nugirdo, kaip patogiau ištarti. Tas pats žodis įvairiose kalbose
  įvairiai rašomas ir tariamas.
----Android NewsGroup Reader----
https://piaohong.s3-us-west-2.amazonaws.com/usenet/index.html